スペイン語ニュースを読んでいて、 「dijo que」「señaló que」「afirmó que」 こんな表現、やたら出てきませんか?
実はニュースの8割は間接話法!
この記事では、 ニュースで本当によく使われる間接話法表現を 用途別にまとめました。
① 発言を伝える定番動詞
- decir que(〜と述べる)
- afirmar que(〜と断言する)
- señalar que(〜と指摘する)
- explicar que(〜と説明する)
- añadir que(さらに〜と付け加える)
El ministro dijo que la economía estaba mejorando.
大臣は経済が改善していると述べた
② 当局・専門家コメントで頻出
ニュース=「誰が言ったか」が重要
Las autoridades afirmaron que la situación estaba controlada.
当局は状況は制御下にあると断言した
Los expertos señalaron que el riesgo seguía siendo alto.
専門家はリスクは依然として高いと指摘した
③ 発表・公式声明でよく見る形
- anunciar que(発表する)
- informar que(知らせる)
- confirmar que(確認する)
El gobierno anunció que se tomarían nuevas medidas.
政府は新たな対策を取ると発表した
「se + 動詞」の受動っぽい形も超頻出!
④ 否定・不確実な情報を伝える表現
- negar que(〜を否定する)
- dudar que(〜を疑う)
- no descartar que(〜の可能性を排除しない)
※ ここは接続法が来やすいゾーン!
El portavoz negó que hubiera víctimas.
報道官は犠牲者がいたことを否定した
⑤ 推測・見通しを述べる定型文
Se espera que la situación mejore.
状況が改善すると見られている
Las autoridades creen que el conflicto continuará.
当局は衝突は続くと見ている
⑥ ニュース間接話法・鉄板構文
主語(人物・組織)+ 動詞 + que + 内容
La policía informó que el sospechoso había sido detenido.
警察は容疑者が拘束されたと発表した
⑦ 読むときのコツ
- 「誰が言ったか」を先に確認
- 動詞は意味より「立場」に注目
- 時制は完璧理解しなくてもOK
まとめ|ニュースは型で読む
ニュースは感情より構文!
dijo que / afirmó que / se espera que
この3つが見えたら、 ニューススペイン語はもう半分読めています。
まずは「意味を完璧に」より、 間接話法の型に慣れることを意識しましょう。


コメント