📰「Experto insta a Japón a mantener su ventaja competitiva mundial en medicina regenerativa」を徹底解説!
スペイン語ニュースを読んでいると、
少し堅い表現や見慣れない動詞が出てきますよね。
今回はこの一文を、日本語訳・単語解説・文法解釈つきでわかりやすく解説します。
✅ 原文
Experto insta a Japón a mantener su ventaja competitiva mundial en medicina regenerativa
🇯🇵 日本語訳
👉 「専門家は、日本が再生医療分野で世界的な競争優位を維持するよう促している」
🧠 文の全体構造を分解!
この文はとてもシンプルです。
🔹 基本構造
S + V + O + 不定詞
| 要素 | 内容 |
|---|---|
| 主語 | Experto |
| 動詞 | insta |
| 間接目的語 | a Japón |
| 不定詞句 | a mantener… |
🔍 単語解説
① Experto
- 意味:専門家
- 英語:expert
- 男性形。女性なら experta
② insta
動詞は instar
- 意味:強く求める、促す、要請する
- ニュースでよく出るフォーマル表現
例:
- El gobierno insta a la población a vacunarse.
(政府は国民にワクチン接種を促している)
③ a Japón
「日本に」ではなく、
👉 instar A + 人 + a + 不定詞
という形です。
つまり、
- insta a Japón
- 「日本に対して」
と理解します。
④ mantener
- 意味:維持する
- 英語:maintain
活用:
- mantengo
- mantiene
- mantuvo
など不規則変化あり
⑤ su ventaja competitiva
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| su | 彼の/彼女の/その |
| ventaja | 優位・利点 |
| competitiva | 競争の |
👉 ventaja competitiva = 競争優位
経済ニュースで超重要語です。
⑥ mundial
- 意味:世界的な
- mundo(世界)から派生
⑦ medicina regenerativa
- medicina = 医学
- regenerativa = 再生の
👉 再生医療
🏗 文法解説(ここが重要!)
⭐ instar a + 人 + a + 不定詞
この形は必ず覚えてください。
📌 パターン
instar a + 人 + a + 動詞の原形
例文:
- El presidente insta a la empresa a invertir más.
(大統領は企業にもっと投資するよう促す) - El médico insta a los pacientes a cuidarse.
(医師は患者に自分の健康を大切にするよう促す)
❗ なぜ「a」が2回?
1回目の a → 間接目的語(〜に)
2回目の a → 不定詞を導く前置詞
👉 これは文法ルールなので慣れましょう。
🧩 直訳してみよう
Experto
→ 専門家
insta a Japón
→ 日本に促す
a mantener
→ 維持するよう
su ventaja competitiva mundial
→ 世界的な競争優位を
en medicina regenerativa
→ 再生医療において
💡 ニュース読解のコツ
この文で学べること:
✔ ニュースで頻出のフォーマル動詞
✔ 経済系重要語彙
✔ 「動詞+a+不定詞」構文
✔ 専門用語の形容詞位置
📈 スペイン語学習者へのアドバイス
ニュースを読むときは:
① まず主語を探す
② 次に動詞
③ その後に「誰に?何を?」を見る
この順番で読むと理解が早くなります。
📝 まとめ
この一文から学べること:
- instar の使い方
- 経済・医療語彙
- a + 不定詞の構文
- 名詞+形容詞の語順
ニュースは難しく見えますが、
分解すればシンプルです。

コメント