por と para の違いを超わかりやすく解説!

スペイン語文法ガイド

スペイン語学習者が必ずつまずく二大前置詞、それが por と para。 「どっちも “〜のために” じゃないの?」と混乱した経験、きっとありますよね。

安心してください。por と para は「役割」がまったく違います!

この記事では、難しい文法用語は最小限にして、 イメージ+例文で、スッと理解できるように解説します✨

① 結論から!por と para の超シンプルな違い

para:ゴール・目的・行き先 🎯
por:理由・原因・プロセス 🛣️

🎯 para=「ここが目的地!」
🛣️ por=「そこに至るまでの道・理由」

② para の使い方|目的・ゴールを表す

para は「最終的にどこを目指しているか」を見る!

✔ 目的・目標
✔ 誰のためか
✔ 期限・締切
✔ 進む方向

Este regalo es para ti.(このプレゼントはあなたのため)
Estudio español para viajar.(旅行するために勉強している)
El trabajo es para mañana.(仕事は明日まで)

👤 → 🎁 → あなた 「あなた」というゴールに向かっているイメージ

③ por の使い方|理由・原因・手段

por は「なぜ?どうやって?」に答える前置詞!

✔ 理由・原因
✔ 手段・方法
✔ 期間
✔ 交換・代価

Gracias por venir.(来てくれてありがとう)
Voy a pie por el parque.(公園を通って歩いて行く)
Estudié español por dos años.(2年間勉強した)

🏠 → 🌳 → 🏫 公園は「通過点・道のり」

④ 同じ日本語でも違う!比較で理解しよう

Trabajo para María.(マリアのために働く)
Trabajo por María.(マリアの理由で働く)

Este botón es para abrir la puerta.(開けるため)
Abrí la puerta por error.(間違って)

日本語に訳すと同じでも、スペイン語では視点が違います!

⑤ 初心者がよくやるNG例

❌ Gracias para tu ayuda.
⭕ Gracias por tu ayuda.

❌ Estudio español por viajar.
⭕ Estudio español para viajar.

⑥ 迷ったときの最終チェック法

自分に質問してみましょう👇

🔹「目的・ゴール?」→ para
🔹「理由・原因・方法?」→ por

9割はこの質問で解決します😊

⑦ まとめ|por / para は感覚でOK

最初から完璧に使い分ける必要はありません。 例文をたくさん見て、「あ、これは para だな」「これは por の感じ!」と、少しずつ感覚を育てましょう✨

この記事は、何度も読み返してOKです。 por / para に迷ったら、またここに戻ってきてくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました